< 詩篇 47 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都要拍掌! 要用誇勝的聲音向上帝呼喊!
Přednímu zpěváku z synů Chóre, žalm. Všickni národové plésejte rukama, trubte Bohu s hlasitým prozpěvováním.
2 因為耶和華至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
Nebo Hospodin nejvyšší, hrozný, jest král veliký nade vší zemi.
3 他叫萬民服在我們以下, 又叫列邦服在我們腳下。
Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše.
4 他為我們選擇產業, 就是他所愛之雅各的榮耀。 (細拉)
Oddělil nám za dědictví naše slávu Jákobovu, kteréhož miloval. (Sélah)
5 上帝上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby.
6 你們要向上帝歌頌,歌頌! 向我們王歌頌,歌頌!
Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.
7 因為上帝是全地的王; 你們要用悟性歌頌。
Nebo král vší země Bůh jest, zpívejte žalmy rozumně.
8 上帝作王治理萬國; 上帝坐在他的聖寶座上。
Kralujeť Bůh nad národy, Bůh sedí na trůnu svém svatém.
9 列邦的君王聚集要作亞伯拉罕之上帝的民。 因為世界的盾牌是屬上帝的; 他為至高!
Knížata národů připojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavézy země Boží jsou, pročež on náramně vyvýšen jest.

< 詩篇 47 >