< 詩篇 46 >
1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Mungu kwetu ni kimbilio la usalama na nguvu, upatikanao tele wakati wa mateso.
Hivyo hatutaogopa, hata kama dunia italazimika kubadilika, hata kama milima italazimika kutetemeka na kuangukia kwenye mtima wa bahari, hata kama maji yatavuma kwa kishindo kikuu,
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
hata kama milima itatetemeka kwa vurugu ya maji. (Selah)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Kuna mto, mikondo yake huufanya mji wa Mungu kufurahi, mahali patakatifu pa hema ya Aliye Juu.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Mungu yuko katikati yake; naye hatasogezwa; Mungu atamsaidia, naye atafanya hivyo asubuhi na mapema.
Mataifa yalikasirika na falme zikataharuki; yeye alipaza sauti yake, na nchi ikayeyuka.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Yahwe wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. (Selah)
Njoni, mtazame matendo ya Yahwe, uharibifu alioufanya juu ya nchi.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
Anaisitisha vita kwenye nchi; yeye anauvunja upinde na kuikata vipande vipande mishale; anazichoma ngao.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Mkae kimya na mjue kuwa mimi ni Mungu; nitainuliwa juu ya nchi.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Mungu wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. Serah