< 詩篇 46 >
1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
A karmesternek. Kórach fiaitól. Alámót szerint. Ének. Isten nekünk menedék és erő, segítségül szorongatásokban igen megtalálható.
Azért nem félünk, midőn megváltozik a föld s midőn meginognak a hegyek, be a tengerek szívébe.
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Zúgnak, forrnak vizei, rengenek a hegyek az ő fenségétől. Széla.
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Folyam van: erei örvendeztetik Isten városát, a legfelsőnek szentséges lakait.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Isten van közepében, nem inog meg; megsegíti Isten, reggelre ha fordul.
Zúgtak nemzetek, inogtak királyságok; hallatta hangját, olvad a föld.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Az Örökkévaló, a seregek ura velünk van, mentsvárunk nekünk Jákób Istene. Széla.
Jertek, nézzétek meg az Örökkévaló cselekvéseit, a ki pusztításokat végzett a földön;
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
megszüntet háborúkat a föld végéig, íjjat tör össze, dárdát vág széllyel, szekereket éget el tűzben.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Hagyjatok föl és tudjátok meg, hogy én vagyok Isten, magas vagyok a nemzetek közt, magas a földön!
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Az Örökkévaló, a seregek ura velünk van, mentsvárunk nekünk Jákób Istene! Széla.