< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen. Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. (Sela)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela)
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet,
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela)

< 詩篇 46 >