< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
To the Chief Musician. For the Sons of Korah, on Alamoth. A Song. God—for us, is a refuge and strength, A help in distresses, soon found.
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
For this cause, will we not fear, Though the earth showeth change, Or the mountains slip into the heart of the seas:
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
The waters thereof roar and foam, The mountains tremble with the swelling thereof (Selah)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
A river! whose channels, shall gladden the city of God, The Most High, hath hallowed his habitation.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
God, is in the midst of her, she shall not be shaken, God will help her, by the turnings of the morning.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
Nations have roared, Kingdoms have tottered, He hath uttered his voice, Earth melteth.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Yahweh of hosts, is with us, A high tower for us, is the God of Jacob. (Selah)
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Come! view the doings of Yahweh, —Who hath set desolations in the earth;
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
Causing wars to cease unto the end of the earth, —The bow, he shivereth, And breaketh in pieces the spear, war-chariots, burneth he up with fire.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Let be! and know that, I, am God, I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Yahweh of hosts, is with us, A high tower for us, is the God of Jacob. (Selah)

< 詩篇 46 >