< 詩篇 46 >
1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. (Selah)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)
Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)