< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
To him that excelleth upon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found.
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea.
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Though the waters thereof rage and be troubled, and the mountaines shake at the surges of the same. (Selah)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
God is in the middes of it: therefore shall it not be moued: God shall helpe it very earely.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
When the nations raged, and the kingdomes were moued, God thundred, and the earth melted.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Come, and behold the workes of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
He maketh warres to cease vnto the endes of the world: he breaketh the bowe and cutteth the speare, and burneth the chariots with fire.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still and knowe that I am God: I will be exalted among the heathen, and I wil be exalted in the earth.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)

< 詩篇 46 >