< 詩篇 46 >
1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Unto the end, for the sons of Core, for the hidden. Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly.
Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea.
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength.
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early.
Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth,
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
Making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.