< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
To the chief music-maker. Of the sons of Korah; put to Alamoth. A Song. God is our harbour and our strength, a very present help in trouble.
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea;
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
Though its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
God has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah)
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Come, see the works of the Lord, the destruction which he has made in the earth.
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
He puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth.
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah)

< 詩篇 46 >