< 詩篇 45 >

1 可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
2 你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam; et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
Sagittæ tuæ acutæ: populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.
7 你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
8 你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 泰爾的民必來送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur; omnes divites plebis.
13 王女在宮裏極其榮華; 她的衣服是用金線繡的。
Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
15 她們要歡喜快樂被引導; 她們要進入王宮。
Afferentur in lætitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
16 你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
17 我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.

< 詩篇 45 >