< 詩篇 45 >
1 可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
A karmesternek. A Liliomok szerint. Kórach fiaitól. Oktató dal. Szerelemnek éneke. Szép beszédre buzdult a szívem; azt mondom én művem a királyé, nyelvem jártas írónak a tolla.
2 你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
Szépségesebb vagy az ember fiainál, bájosság ömlik el ajkaidon; azért megáldott téged Isten örökre.
Kösd fel kardodat csípődre, oh vitéz, díszedet és ékességedet.
4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
És ékességedben szökkenj föl, nyargalj az igazság ügyéért és a megalázott jogért, és tanítson téged félelmetes tettekre a te jobbod!
5 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
Nyilaid élesítvék – népek hullanak alád – szívébe a király ellenségeinek.
6 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
Trónod, az Istentől való, mindörökké tart, egyenesség pálczája a te királyi pálczád.
7 你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
Szeretsz igazságot, és gyűlölsz gonoszaágot; azért fölkent téged Isten, a te Istened, vígság olajával a te társaid fölé.
8 你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
Királyok lányai vannak drága nőid közt, ott áll a feleség jobbodon Ófir aranyában.
10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
Halljad leány, lásd és hajlítsd füledet s felejtsd el népedet és atyádnak házát.
11 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
Majd megkivánja a király szépségedet, mert ő az urad, hódolj meg előtte.
12 泰爾的民必來送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
Czór leánya te, ajándékkal hízelegnek neked a népnek gazdagjai.
13 王女在宮裏極其榮華; 她的衣服是用金線繡的。
Merő dicsőség a királyleány ott benn, aranyszövésű az öltözete.
14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
Hímzett ruhákban vezetik oda a királynak; hajadonok mögötte, az ő társnői, vitetnek neked.
Oda vezetik őket öröm és újjongás közt, bemennek a király palotájába.
16 你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
Őseid helyett lesznek majd fiaid, megteszed őket vezérekké az egész országban.
17 我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。
Hadd emlegetem nevedet minden nemzedékben meg nemzedékben; azért magasztalnak téged népek mindörökké.