< 詩篇 45 >
1 可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af Koras Sønner. En Maskil. En Sang om Kærlighed.
2 你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
5 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
6 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
7 你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
8 你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
Kongedøtre staar i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
11 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
12 泰爾的民必來送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
at Kongen maa attraa din Skønhed, thi han er din Herre.
13 王女在宮裏極其榮華; 她的衣服是用金線繡的。
Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
16 你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
17 我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet! Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.