< 詩篇 44 >

1 可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.

< 詩篇 44 >