< 詩篇 41 >
1 大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Heri mtu yule anayemjali mnyonge, Bwana atamwokoa wakati wa shida.
2 耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
Bwana atamlinda na kuyahifadhi maisha yake, atambariki katika nchi na hatamwacha katika tamaa ya adui zake.
3 他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
Bwana atamtegemeza awapo mgonjwa kitandani, atamwinua kutoka kitandani mwake.
4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
Nilisema, “Ee Bwana nihurumie, niponye, maana nimekutenda dhambi wewe.”
5 我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
Adui zangu wanasema kwa hila, “Lini atakufa, na jina lake litokomee kabisa.”
6 他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
Kila anapokuja mtu kunitazama, huzungumza uongo, huku moyo wake hukusanya masingizio; kisha huondoka na kuyasambaza huku na huko.
7 一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
Adui zangu wote hunongʼonezana dhidi yangu, hao huniwazia mabaya sana, wakisema,
8 他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
“Ugonjwa mbaya sana umempata, kamwe hatainuka tena kitandani mwake.”
9 連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
Hata rafiki yangu wa karibu niliyemwamini, yule aliyekula chakula changu ameniinulia kisigino chake.
10 耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
Lakini wewe, Ee Bwana, nihurumie, ukaniinue tena, ili niweze kuwalipiza kisasi.
11 因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
Najua kwamba wapendezwa nami, kwa kuwa adui yangu hanishindi.
12 你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
Katika uadilifu wangu unanitegemeza na kuniweka kwenye uwepo wako milele.
13 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
Msifuni Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele na hata milele.