< 詩篇 41 >

1 大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O the blessedness of him Who is acting wisely to the poor, In a day of evil YHWH delivers him.
2 耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
YHWH preserves him and revives him, He is blessed in the land, And You do not give him into the will of his enemies.
3 他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
YHWH supports [him] on a bed of sickness, You have turned his bed in his weakness.
4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
I said, “O YHWH, favor me, Heal my soul, for I sinned against You,”
5 我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
My enemies say evil of me: When he dies—his name has perished!
6 他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
And if he came to see—he speaks vanity, His heart gathers iniquity to itself, He goes out—at the street he speaks.
7 一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
All hating me whisper together against me, Against me they devise evil to me:
8 他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
A worthless thing is poured out on him, And because he lay down he does not rise again.
9 連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
Even my ally, in whom I trusted, One eating my bread, Made the heel great against me,
10 耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
And You, YHWH, favor me, And cause me to rise, And I give repayment to them.
11 因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
By this I have known, That You have delighted in me, Because my enemy does not shout over me.
12 你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
As for me, in my integrity, You have taken hold on me, And cause me to stand before You for all time.
13 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age. Amen and Amen.

< 詩篇 41 >