< 詩篇 4 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 顯我為義的上帝啊, 我呼籲的時候,求你應允我! 我在困苦中,你曾使我寬廣; 現在求你憐恤我,聽我的禱告!
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David. Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? Will you love vanity and seek after falsehood? (Selah)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。
But know that the LORD has set apart for himself him who is godly; The LORD will hear when I call to him.
4 你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要肅靜。 (細拉)
Stand in awe, and don’t sin. Search your own heart on your bed, and be still. (Selah)
5 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
6 有許多人說:誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
Many say, “Who will show us any good?” LORD, let the light of your face shine on us.
7 你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
8 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< 詩篇 4 >