< 詩篇 4 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 顯我為義的上帝啊, 我呼籲的時候,求你應允我! 我在困苦中,你曾使我寬廣; 現在求你憐恤我,聽我的禱告!
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after falsehood? (Selah)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.
4 你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要肅靜。 (細拉)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 有許多人說:誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
[There are] many that say, Who will show us [any] good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [when] their corn and their wine increased.
8 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
I will both lay me down in peace, and sleep; for thou only, LORD, makest me dwell in safety.