< 詩篇 4 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 顯我為義的上帝啊, 我呼籲的時候,求你應允我! 我在困苦中,你曾使我寬廣; 現在求你憐恤我,聽我的禱告!
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。
But know that the LORD works wonders for his godly one; the LORD will hear when I call to him.
4 你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要肅靜。 (細拉)
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
5 當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 有許多人說:誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
Many say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of your face upon us.
7 你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< 詩篇 4 >