< 詩篇 4 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 顯我為義的上帝啊, 我呼籲的時候,求你應允我! 我在困苦中,你曾使我寬廣; 現在求你憐恤我,聽我的禱告!
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。
But know that the LORD works wonders for his godly one; the LORD will hear when I call to him.
4 你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要肅靜。 (細拉)
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 有許多人說:誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
Many say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of your face upon us.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.