< 詩篇 38 >

1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
4 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
5 因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
6 我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
7 我滿腰是火; 我的肉無一完全。
Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
8 我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
13 但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
14 我如不聽見的人, 口中沒有回話。
Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
17 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
18 我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
20 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
22 拯救我的主啊,求你快快幫助我!
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!

< 詩篇 38 >