< 詩篇 38 >
1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.