< 詩篇 38 >

1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 我滿腰是火; 我的肉無一完全。
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 我如不聽見的人, 口中沒有回話。
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 拯救我的主啊,求你快快幫助我!
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.

< 詩篇 38 >