< 詩篇 37 >
1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.