< 詩篇 37 >
1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
Psaume de David. Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe; ils se faneront comme l'herbe verte.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture.
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
Et prends ton plaisir en l'Éternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.
Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix abondante.
Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.
Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour abattre l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui suivent la droite voie.
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de plusieurs méchants.
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
Car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
L'Éternel connaît les jours des gens intègres, et leur héritage subsistera toujours.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux; ils périront, ils s'en iront en fumée.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
Car ceux qu'il bénit hériteront la terre, mais ceux qu'il maudit seront retranchés.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui est droit.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancelleront point.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Attends-toi à l'Éternel, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
J'ai vu le méchant terrible et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se trouve plus.
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est retranché.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
La délivrance des justes vient de l'Éternel; il est leur force au temps de la détresse.
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui.