< 詩篇 37 >

1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 你當離惡行善, 就可永遠安居。
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 義人必承受地土, 永居其上。
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 惡人窺探義人, 想要殺他。
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< 詩篇 37 >