< 詩篇 37 >
1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.