< 詩篇 37 >

1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 你當離惡行善, 就可永遠安居。
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 義人必承受地土, 永居其上。
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 惡人窺探義人, 想要殺他。
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< 詩篇 37 >