< 詩篇 37 >

1 大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 你當離惡行善, 就可永遠安居。
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 義人必承受地土, 永居其上。
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 惡人窺探義人, 想要殺他。
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.

< 詩篇 37 >