< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Awurade ɔsomfoɔ Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi da mʼakoma so a ɛfa omumuyɛfoɔ mmarato ho. Wɔnnsuro Onyankopɔn.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Na ɔno ankasa ani so no, ɔdaadaa ne ho dodo enti mma ɔnhunu ne bɔne nnyae yɛ.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Nʼanom nsɛm yɛ atirimuɔden ne nnaadaa; ɔnnim nyansa bio, na wayɛ papa.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Ɔda ne mpa so mpo a, ɔbɔ pɔ bɔne; na ɔgyaa ne ho ma bɔne ɛkwan na ɔmpo deɛ ɛnyɛ.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Awurade, wʼadɔeɛ duru sorosoro wo nokorɛdie duru ewiem tɔnn.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Wo tenenee te sɛ mmepɔ akɛseɛ. Wʼatɛntenenee mu dɔ sɛ ɛpo bunu. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Wʼadɔeɛ a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛseɛ ne nketewa nya hintabea wɔ wo ntaban nwunu ase.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Wɔdi deɛ abu soɔ wɔ wo fie woma wɔnom firi wʼanika asutene no mu.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Wo nkyɛn na nkwa asutire wɔ; wo hann mu na yɛhunu hann.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Kɔ so dɔ wɔn a wɔnim wo, ma wo tenenee ntena wɔn a wɔtene akoma mu.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumuyɛfoɔ nsa nnsunsum me.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Hwɛ sɛdeɛ nnebɔneyɛfoɔ ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.

< 詩篇 36 >