< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Al Vencedor: del siervo del SEÑOR, de David. La rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, no aborrece el mal.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
SEÑOR, hasta los cielos es tu misericordia; tu verdad hasta las nubes.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: Oh SEÑOR, al hombre y al animal conservas.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de Adán se abrigan en la sombra de tus alas.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Se embriagarán de la grosura de tu Casa; y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Porque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos la luz.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Extiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
No venga pie de soberbia contra mí; y mano de impíos no me mueva.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Allí cayeron los obradores de iniquidad. Fueron derribados, y no pudieron levantarse.

< 詩篇 36 >