< 詩篇 36 >
1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!