< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Pour la fin, au serviteur du Seigneur, par David lui-même. L’impie a dit en lui-même qu’il pécherait: la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Parce qu’il a agi astucieusement en sa présence, en sorte que son iniquité est trouvée digne de haine.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Les paroles de sa bouche sont injustice et astuce: il n’a pas voulu s’instruire pour faire le bien.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il a médité l’iniquité sur son lit: il s’est arrêté dans toute voie qui n’était pas bonne: et la malice, il ne l’a point haïe.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Seigneur, dans le ciel est votre miséricorde; et votre vérité s’élève jusqu’aux nues.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Votre justice est comme les montagnes de Dieu, vos jugements sont un abîme profond. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les animaux,
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Puisque vous avez, ô Dieu, multiplié votre miséricorde. Mais les enfants des hommes espéreront à l’abri de vos ailes.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Ils seront enivrés de l’abondance de votre maison: et vous les abreuverez du torrent de vos délices.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Parce qu’en vous est une source de vie, et que dans votre lumière nous verrons la lumière.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Étendez votre miséricorde à ceux qui vous connaissent, et votre justice à ceux qui ont le cœur droit.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Qu’un pied de superbe ne vienne pas jusqu’à moi; et qu’une main de pécheur ne m’ébranle point.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Là sont tombés ceux qui opèrent l’iniquité; ils ont été chassés et n’ont pu se soutenir.

< 詩篇 36 >