< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David. L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n'est pas bonne, il n'a point le mal en aversion.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Éternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Que ta grâce est précieuse, ô Dieu! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes;
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
ils se repaissent de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit!
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite!
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Déjà les méchants tombent, ils sont terrassés et incapables de se relever.

< 詩篇 36 >