< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. L’iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie; il a cessé d’avoir l’intelligence, de faire le bien.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il médite l’iniquité sur sa couche; il se tient sur une voie qui n’est pas bonne; il ne rejette pas le mal.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Yahweh, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes:
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Ils s’enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Les voilà tombés, ceux qui commettent l’iniquité! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

< 詩篇 36 >