< 詩篇 36 >
1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi. Synti sanoo jumalattomalle: minun sydämessäni ei ole Jumalan pelkoa hänen silmäinsä edessä.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Sillä se tekee kaiken sileäksi hänen silmissään, että hänen pahuutensa havaittaisiin ja häntä vihattaisiin.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Hänen suunsa sanat ovat vääryyttä ja petosta; hän on lakannut tekemästä sitä, mikä taidollista ja hyvää on.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Hän miettii turmiota vuoteessansa, hän pysyy tiellä, joka ei ole hyvä, hän ei kammo pahaa.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Herra, sinun armosi ulottuu taivaisiin, sinun totuutesi pilviin asti.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Sinun vanhurskautesi on kuin Jumalan vuoret, sinun tuomiosi niinkuin suuri syvyys, ihmistä ja eläintä sinä autat, Herra.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Kuinka kallis on sinun armosi, Jumala! Ihmislapset etsivät sinun siipiesi suojaa.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Heidät ravitaan sinun huoneesi lihavuudella, sinä annat heidän juoda suloisuutesi virrasta.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Sillä sinun tykönäsi on elämän lähde; sinun valkeudessasi me näemme valkeuden.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Säilytä armosi niille, jotka sinut tuntevat, ja vanhurskautesi oikeamielisille.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Älköön ylpeyden jalka minua tallatko, älköönkä jumalattomain käsi minua karkoittako.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Katso, pahantekijät kaatuvat, he suistuvat maahan, eivätkä voi nousta.