< 詩篇 36 >
1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Den ugudeliges Overtrædelser sige mig inden i mit Hjerte: Der er ikke Guds Frygt for hans Øjne.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Thi han smigrer for sig selv i sine Øjne, med Hensyn til, at hans Misgerning skulde blive fundet og hadet.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Hans Munds Ord ere Uret og Svig; han har ladet af at handle viselig, at gøre godt.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Han optænker Uret paa sit Leje; han stiller sig paa en Vej, der ikke er god, det onde forkaster han ikke.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Herre! din Miskundhed er i Himlene; din Sandhed naar til Skyerne.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Din Retfærdighed er som Gudsbjerge, dine Domme som det store Dyb; Herre! du frelser Mennesker og Dyr.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Gud! hvor dyrebar er din Miskundhed; og Menneskens Børn skulle skjule sig under dine Vingers Skygge.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
De skulle mættes af dit Hus's Fedme, og du skal give dem at drikke af din Lifligheds Bæk.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Thi hos dig er Livets Kilde; i dit Lys skulle vi se Lys.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Lad din Miskundhed vare ved imod dem, som dig kende, og din Retfærdighed imod de oprigtige af Hjertet.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Lad den hovmodiges Fod ikke komme over mig og de ugudeliges Haand ikke bortstøde mig. Hist faldt de, som gjorde Uret; de bleve nedstødte og kunde ikke staa op.