< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
Ang sala magsulti sama sa mananagna nga anaa sa kasingkasing sa daotang tawo; walay kahadlok sa Dios diha sa iyang mga mata.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Kay gihupay na niya ang iyang kaugalingon, naghunahuna nga dili makita ang iyang sala ug dili pagadumtan.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Makasasala ug malimbongon ang iyang mga pulong; dili niya buot nga mahimong maalamon ug magbuhat og maayo.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Samtang naghigda siya sa iyang higdaanan, naglaraw siya sa pagpakasala; naglaraw siyag daotan nga paagi; dili niya isalikway ang daotan.
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
Ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, misangko sa kalangitan; ang imong kamaunongon misangko sa kapanganoran.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Ang imong pagkamatarong nahisama sa bukid sa Dios; ang imong paghukom nahisama sa kinahiladman. Yahweh, gitipigan nimo ang katawhan ug ang mga mananap.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Pagkabililhon sa imong matinud-anong kasabotan, Dios! Ang katawhan mopasilong sa landong sa imong mga pako.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Mabuhong (sila) sa kadaghan sa pagkaon sa imong balay; gipainom nimo (sila) gikan sa suba sa imong bililhong mga panalangin.
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Kay ikaw man ang tinubdan sa kinabuhi; sa imong kahayag makita namo ang kahayag.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Ipadayon gayod ang imong matinud-anong kasabotan niadtong nakaila kanimo, ug ang imong pagpanalipod niadtong mga matarong ang kasingkasing.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Ayaw itugot ang tiil sa mapahitas-on nga moduol kanako. Ayaw itugot ang kamot sa mga daotan nga moabog kanako.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Didto mapukan ang mga daotan; matumba (sila) ug dili na makabangon.

< 詩篇 36 >