< 詩篇 35 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 拿着大小的盾牌, 起來幫助我。
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Dishonor and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 願他們像風前的糠, 有耶和華的使者趕逐他們。
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
and all my being will say, “Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?”
11 凶惡的見證人起來, 盤問我所不知道的事。
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 他們向我以惡報善, 使我的靈魂孤苦。
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
With wide open mouths they shout, “Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.”
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
inwardly saying, “Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.”
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonor be those who are haughty to me!
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, “Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.”
28 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.

< 詩篇 35 >