< 詩篇 35 >
1 大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
[By David.] Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
Let them be as chaff before the wind, The LORD's angel driving them on.
6 願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
Let their way be dark and slippery, The LORD's angel pursuing them.
7 因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
10 我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
All my bones shall say, "LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
When I tripped, they mocked me relentlessly; they gnashed their teeth at me.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
LORD, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause and wink their eyes.
20 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha. Aha. Our eye has seen it."
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
You have seen it, LORD. Do not keep silent. LORD, do not be far from me.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Wake up. Rise up to defend me, my God. My Lord, contend for me.
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
Do not let them say in their heart, "Aha. Aha. Our desire." Do not let them say, "We have swallowed him up."
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. And let them say continually, "The LORD be magnified, who delights in the peace of his servant."
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.