< 詩篇 35 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
2 拿着大小的盾牌, 起來幫助我。
Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.”
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me.
5 願他們像風前的糠, 有耶和華的使者趕逐他們。
May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in.
6 願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
7 因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
8 願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare.
9 我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩高興。
But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation.
10 我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
11 凶惡的見證人起來, 盤問我所不知道的事。
Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.
12 他們向我以惡報善, 使我的靈魂孤苦。
They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
13 至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it.
16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
18 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes.
20 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit.
21 他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me.
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.”
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant.
28 我的舌頭要終日論說你的公義, 時常讚美你。
And so my tongue will express your justice: your praise all day long.

< 詩篇 35 >