< 詩篇 35 >
1 大衛的詩。 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的; 求你對我的靈魂說:我是拯救你的。
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 因他們無故地為我暗設網羅, 無故地挖坑,要害我的性命。
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 至於我,當他們有病的時候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都歸到自己的懷中。
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。 我所不認識的那些下流人聚集攻擊我; 他們不住地把我撕裂。
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢? 求你救我的靈魂脫離他們的殘害! 救我的生命脫離少壯獅子!
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀! 不容那無故恨我的向我擠眼!
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 他們大大張口攻擊我,說: 阿哈,阿哈,我們的眼已經看見了!
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我!
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了! 不容他們說:我們已經把他吞了!
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞! 願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱!
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂; 願他們常說:當尊耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人平安。
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.