< 詩篇 34 >

1 大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。 我要時時稱頌耶和華; 讚美他的話必常在我口中。
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
2 我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
3 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
5 凡仰望他的,便有光榮; 他們的臉必不蒙羞。
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 我這困苦人呼求,耶和華便垂聽, 救我脫離一切患難。
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 眾弟子啊,你們當來聽我的話! 我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
12 有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
13 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 耶和華的眼目看顧義人; 他的耳朵聽他們的呼求。
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 耶和華向行惡的人變臉, 要從世上除滅他們的名號。
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
18 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
19 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
20 又保全他一身的骨頭, 連一根也不折斷。
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

< 詩篇 34 >