< 詩篇 34 >

1 大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。 我要時時稱頌耶和華; 讚美他的話必常在我口中。
JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto.
2 我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof.
3 你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos.
4 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo.
5 凡仰望他的,便有光榮; 他們的臉必不蒙羞。
Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao.
6 我這困苦人呼求,耶和華便垂聽, 救我脫離一切患難。
Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña.
7 耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija.
8 你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya.
9 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya.
10 少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg.
11 眾弟子啊,你們當來聽我的話! 我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova.
12 有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,
Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg?
13 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague.
14 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag.
15 耶和華的眼目看顧義人; 他的耳朵聽他們的呼求。
Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija.
16 耶和華向行惡的人變臉, 要從世上除滅他們的名號。
Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija.
17 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre.
18 耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre.
19 義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre.
20 又保全他一身的骨頭, 連一根也不折斷。
Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag.
21 惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
Y tinaelaye upinino y taotao ni taelaye: ya y chumatlie y manunas ufansinentensia.
22 耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia.

< 詩篇 34 >