< 詩篇 33 >

1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
2 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
3 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
4 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
5 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
7 他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
8 願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
9 因為他說有,就有, 命立,就立。
Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
13 耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
14 從他的居所往外察看地上一切的居民-
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
16 君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
17 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.

< 詩篇 33 >