< 詩篇 33 >
1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous