< 詩篇 33 >
1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!