< 詩篇 33 >

1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 因為他說有,就有, 命立,就立。
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 從他的居所往外察看地上一切的居民-
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.

< 詩篇 33 >