< 詩篇 33 >
1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!