< 詩篇 33 >

1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
2 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
3 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
4 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
5 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
8 願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
9 因為他說有,就有, 命立,就立。
Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
13 耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
14 從他的居所往外察看地上一切的居民-
Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
16 君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
17 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.

< 詩篇 33 >