< 詩篇 32 >

1 大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
“Of David: a Maskil.” Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
Happy is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
When I kept silence, my bones wasted away through my crying all the day.
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
For by day and night lay thy hand heavily upon me: my [life's] moisture hath been changed through the droughts of summer. (Selah)
5 我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
My sin do I ever acknowledge unto thee, and my iniquity have I not covered up. I said, I will make confession because of my transgressions unto the Lord: and thou truly forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
For this shall every pious one pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely [then] when great waters overflow, they shall never reach unto him.
7 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
Thou art my hiding-place; from distress wilt thou preserve me; with songs of deliverance wilt thou encompass me. (Selah)
8 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
I will instruct thee and I will teach thee concerning the way which thou oughtest to go: I will counsel thee with my eye.
9 你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
Be ye not like the horse, or like the mule, who hath no understanding; who must be held in with bit and bridle, his ornament, lest he come near unto thee.
10 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
Many are the pains of the wicked; but him that trusteth in the Lord will he encompass with kindness.
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
Rejoice in the Lord, and be glad, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

< 詩篇 32 >