< 詩篇 32 >

1 大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
The understanding of David himself. Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered.
2 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin, and in whose spirit there is no deceit.
3 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
Because I was silent, my bones grew old, while still I cried out all day long.
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
For, day and night, your hand was heavy upon me. I have been converted in my anguish, while still the thorn is piercing.
5 我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
I have acknowledged my offense to you, and I have not concealed my injustice. I said, “I will confess against myself, my injustice to the Lord,” and you forgave the impiety of my sin.
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
For this, everyone who is holy will pray to you in due time. Yet truly, in a flood of many waters, they will not draw near to him.
7 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
You are my refuge from the tribulation that has surrounded me. You are my exultation: rescue me from those who are surrounding me.
8 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
I will give you understanding, and I will instruct you in this way, in which you will walk. I will fix my eyes upon you.
9 你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
Do not become like the horse and the mule, which have no understanding. Their jaws are constrained with bit and bridle, so as not to draw near to you.
10 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
Many are the scourges of the sinner, but mercy will surround him that hopes in the Lord.
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
Rejoice in the Lord and exult, you just ones, and glory, all you upright of heart.

< 詩篇 32 >