< 詩篇 30 >

1 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
Te exalto oh Yavé, porque me levantaste, Y no dejaste que mis enemigos se alegraran de mí.
2 耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
¡Oh Yavé, mi ʼElohim! Clamé a Ti, y me sanaste.
3 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol h7585)
¡Oh Yavé, sacaste mi vida del Seol, De entre los que bajan a la tumba me mantuviste vivo! (Sheol h7585)
4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Canten salmos a Yavé, ustedes sus santos, Y celebren la memoria de su santidad.
5 因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
Por un momento es su ira, Pero su favor dura toda la vida. Por la noche dura el llanto, Pero al amanecer viene la alegría.
6 至於我,我凡事平順,便說: 我永不動搖。
En mi prosperidad me decía: No seré conmovido jamás,
7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
Porque con tu favor, oh Yavé, Me afirmaste como fuerte montaña. Escondiste tu rostro, fui turbado.
8 耶和華啊,我曾求告你; 我向耶和華懇求,說:
A Ti clamé, oh Yavé. A Yavé dirigí mi súplica.
9 我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
¿Qué provecho hay en mi muerte cuando baje a la tumba? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
Escucha, oh Yavé, y ten compasión de mí. ¡Oh Yavé, sé mi Ayudador!
11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
Cambiaste mi lamento en danza, Desataste mi tela áspera y me vestiste de alegría.
12 好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
Por tanto, a Ti cantaré, Gloria mía, y no estaré callado. ¡Oh Yavé, mi ʼElohim, te daré gracias para siempre!

< 詩篇 30 >